[singlepic id=93 w=320 h=240 mode=web20 float=left]
Писатель приехал в Китай вместе с большой писательской делегацией для участия в XIII Пекинской международной книжной ярмарке. 30 августа на авторской площадке Китайского международного выставочного центра состоялась творческая встреча Эдуарда Успенского с читателями, журналистами пекинских газет, посетителями ярмарки. Ведущим встречи был председатель «Русского Клуба в Шанхае» Михаил Дроздов. На встрече присутствовал также литературный переводчик произведений Эдуарда Успенского, давний друг и партнер «Русского Клуба» г-н Сюй Юнпин.
«Каждая детская книжка как проповедь, — заявил Эдуард Николаевич — В ней должно быть заложено уважение к матери, любовь к родине. Но если это будет написано скучным языком, назидательным тоном, дети так и не научатся по-настоящему дружить и любить место, где они появились на свет».
Как журналисты, так и простые читатели задали Эдуарду Успенскому немало вопросов. Китайцы спрашивали его совета, как приучить детей читать книги, их интересовало отношение писателя к Интернету и компьютеру, а также его мнение о книгах про Гарри Поттера.
Михаил Дроздов: Эдуард Николаевич, два месяца назад Ваши книги «Крокодил Гена и его друзья», «Дядя Федор, пес и кот» впервые увидели свет на китайском языке. Когда я был маленьким, мне они очень нравились, поэтому не могу не радоваться тому, что наконец-то и китайские ребята могут с ними познакомиться. Как вы думаете, полюбят ли маленькие китайчата Чебурашку, крокодила Гену, кота Матроскина и других замечательных персонажей Ваших книг так, как любят их российские сверстники?
